School Rumble 186: The River of No Return

27 07 2006

Published in Weekly Shounen Magazine 33 (2006)

This chapter is a collection of short gags involving various 2-C and 2-D students. Minor characters like Kinugawa, Shigeo, and Madoka are given their five minutes of fame.

  • The chapter starts with 2-C students discussing their just-finished Kyoto trip. Tenma complains that the trip is now over. Tougou blabbles about something I don’t really understand, but he seems to like the trip a lot. (What’s 一字を取る means, anyone?) Madoka tells Shigeo that when they went to Byoudouin alone together was the most wonderful experience. Although it would seem that Shigeo didn’t go there. (Huh? Why? How? I think I missed something in the last 5-8 chapters.)
  • Tenma tells Karasuma that Mount Kurama is the place where Minamoto no Yoshitsune learns the way of sword (剣法) from a Tengu. Then she says that something suits Karasuma well. I guess it’s the way of sword or Jidaigeki drama in general. Karasuma mistakes what she said for Tengu costume and dresses accordingly.


We have Kappa Karasuma, now Tengu Karasuma?

  • Tenma is jealous that Nakayama holds hand with her boyfriend, so she jumps into water hoping that Karasuma will pull her up with his hands. Well, he does pull her up, but with an elongated Tengu fishing rod.


Tenma can be fished in Kyoto area.

  • One day, Imadori goes to Nara. Wanting to save money to buy a souvenir for her brother, Karen doesn’t want to ride the train (Come on! It’s just about 1,000 yen!), so she rides a bicycle there. (Wow! She puts Tour de France competitors to shame!) However, five minutes after meeting Imadori in Nara, Imadori says he wants to go back. Luckily, he wants to go back by bike with her, but she has to do the cycling, of course. (Imadori, you bastard!)


Karen’s misplaced expection of Imadori’s gentlemanliness

  • Seeing Asou looking at Mikoto and Hanai, Suga asks if Asou doesn’t feel anything. Asou denies and keeps silent. Suga says he understands Asou well since they have been friends for a long time, then he says that he’s not gonna ride on the trolley (just like the one that Miko uses to transport Hanai around) that Asou have. The sidebar of this page says that Asou likes car. So that must be why he wants to be a (trolley) chauffer like Mikoto?

  • Mikoto asks Samuel, the big white dude with an afro, why Hanai became injured. Samuel said that it was not him. The giant raccoon (again?) that got loose while being transported over the airport did it.


Hanai and his arch-nemesis.

  • Fuyuki wants to take picture of Akira, who is now clad in Ninja robe. Before he can take a snapshot, Akira escapes with Substitution-no-jutsu, and puts the photographer to sleep with a dart. Viva l33t ninja skillz.


Akira has l33t ninja skillz.

  • The guy with pointing hair tries to strike a conversation with Kinugawa, the bathhouse girl. He begins the conversation with the question of who Kinugawa’s favourite track-and-field athete is only to find that her attention is given to the Kagos that run alongside the Shinkansen. The guy finds the Kagos so interesting that he forgets about Kinugawa altogether.

Impression

This chapter feels a lot like a collection of 4koma, which is a good thing because I like them. Nevertheless, I find some jokes quite hard to understand. This may be because my Japanese is not that good yet, and Kobayashi Jin generally uses a lot of colloquial languages in the dialogue. The Hanai-and-the-Raccoon gag is just hilarious. I pity him for having to be a punchbag of the creature.

Vocabs

Word Reading Meaning
雅び みやび graceful, elegant
みやこ capital
一字 いちじ letter, character
燃やす もやす to burn
自ら みずから one’s self
負う おう to bear
きず wound
事によると ことによると depending on the circumstance
幼なじみ おささなじみ childhood friend
真相 しんそう truth, real situation
負傷 ふしょう injury
ほお cheek
打つ うつ to hit, to strike
緊急 きんきゅう emergency
放送 ほうそう broadcast
搬送 はんそう transport
上空 じょうくう sky
通過 つうか passing through
麻酔 ますい anaesthesia
解ける とける to loosen
着陸 ちゃくりく landing
得る える to gain, to get, to win
撮る とる to take a photo
事態 じたい situation
意地 いじ willpower
車窓 しゃそう car window
となり next (to)
共通 きょうつう common
陸上 りくじょう land, track-and-field
拒否 きょひ rejection
増し まし extra, better
天狗 てんぐ Tengu

Actions

Information

One response

13 07 2008
Saladinxc

I really hope you can give us the reading in english too.. so that we can learn how to read the japanese word.. little by little.. it is hard to see the japanese characters only…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




%d bloggers like this: